Les Intervenants de l'Agora

Antonio Moura

Antonio Moura

Antônio Moura est un poète brésilien, né en 1963 à Belém du Pará, en Amazonie, au nord du Brésil.
Il a vécu à São Paulo et a travaillé à Lisbonne. Il est également traducteur, journaliste et critique littéraire et vit actuellement à Belém.
Il est aujourd’hui l’auteur de cinq recueils de poésie publiés au Brésil ou à l’étranger.

Poésie :

Dez (Dix), édité à compte d’auteur, Belém, 1996.
Hong Kong & outros poemas (Hong Kong & autres poèmes), Ateliê Editorial, São Paulo, 1999.
Rio Silêncio (Rivière silencieuse), Lumme Editor, São Paulo, 2004.
A sombra da Ausência (L’ombre de l’absence), Lumme Editor, São Paulo, 2009.
A outra voz (L’autre voix), Editora Patuá, São Paulo, 2019.

Traduction de poésie d’autres auteurs en portugais :

Quase-sonhos (Presque-songes), Jean-Joseph Rabearivelo, (trad. du français), Lumme Editor.
Traduzido da noite (Traduit de la nuit), Jean-Joseph Rabearivelo, (trad. du français), Ed. Lumme Editor.
Contra o segredo profissional (Contra el secreto profesional), César Vallejo, (trad. de l’espagnol), Lumme Editor.
Este gesto-nuvem (Ce geste-nuage), Isabelle Lagny, (trad. du français d’un choix de poèmes des recueils : Le sillon des jours, Ed Pippa, Nuit inversée, Ed. Al Manar, et Poèmes d’Alya, Ed. La lune bleue), à paraître en 2019.

Publication de poésie à l’étranger :

Rio Silêncio (Rivière silencieuse) a été traduit du portugais en anglais sous le titre Silence River par Stefan Tobler qui a obtenu le premier prix de traduction John Dryden, Arc Publications, avec une tournée de lancement dans huit villes au Royaume-Uni.
Même recueil également traduit du portugais en espagnol sous le titre Río Silencio par Victor Sosa, Editora Calligrammes à Mexico.

Após o dilúvio e outros poemas (Après le déluge et autres poèmes), traduit en catalan par Joan Navarro sous le titre Després del diluvi i altres poemes et publié à Valence en Catalogne aux Editions 96.

Journalisme et critique littéraire

Antônio Moura écrit régulièrement des articles pour Jornal i de Lisbonne. En France, il a publié récemment dans pour la revue littéraire Attaque, aux éditions Al Dante à Marseille. Certains de ses poèmes ont été traduits en français par Inês Oseki-Dépré.

Coordination, sélection des poèmes et présentation d’une anthologie de la poésie brésilienne contemporaine, Razias de Corsário - Poiesis Brasil, à paraître en 2019 à Lisbonne (Portugal).

Antônio Moura a été publié dans plusieurs revues et anthologies de poésie au Brésil, en Europe (Portugal, Espagne, Allemagne, Royaume-Uni) ainsi qu’aux États-Unis.

Antonio Moura

Ce geste Nuage / Este gesto-nuvem

Concert-lecture réunissant Isabelle LAGNY, poète, lisant en français des extraits de quatre de ses recueils traduits en portugais par le poète et critique littéraire (...)
Ce geste Nuage /  Este gesto-nuvem

Inscrivez-vous à notre Info-Lettre

">
Nous n'avons pas pu confirmer votre inscription.
Votre inscription est confirmée.